Borgarleikhúsið

Aðgengilegra Borgarleikhús

Textun á Gosa

11 mar. 2021

Borgarleikhúsið leitast við að ná til ólíkra hópa samfélagsins þar sem markmiðið er að leikhúsið sé eign okkar allra.

Í þeim tilgangi er leikhúsið sífellt að leita nýrra leiða til þess að koma til móts við sem flesta. Leikárið 2019-2020 bauð Borgarleikhúsið í fyrsta sinn í íslensku leikhúsi upp á skjátexta á öllum uppfærslum Stóra sviðsins á völdum dagsetningum. Þá gátu heyrnarskertir og fólk af erlendum uppruna nálgast texta sýningarinnar á íslensku, ensku eða pólsku í gegnum forrit í snjallsíma. Hópurinn er fjölmennur. Pólskumælandi íbúar á Íslandi nálgast tuttugu þúsund og stór hluti hefur búið hér árum saman, hér eiga þeir heima en ræturnar eru í annarri menningu í framandi tungumáli. Okkur þykir mikilvægt að leita leiða til að nálgast þá sem og aðra Íslendinga af erlendum uppruna og sýna að þeir eigi erindi við okkur og leikhúsið við þá. Næsta textaða sýning verður Gosi þann 14. mars 2021.

Leiðbeiningar fyrir textun sýninga.

A More Accessible/Inclusive City Theatre

The Reykjavik City Theatre wants to open its arms to the whole of society and with that in mind we aim to reach out to various groups and communities by continuously looking for ways to increase accessibility and inclusiveness. In the 2019-2020 season, for the first time in Icelandic theatre, the Reykjavik City Theatre provided captions to all productions on the Big Stage on selected performance dates. The captions were made available via a smartphone app in Icelandic, English and Polish intended primarily for non-native speakers or people with hearing loss. This is a growing community. Native speakers of Polish are nearing twenty thousand, many of which have lived here for years. We consider it of utmost importance to reach out to this community as well as other Icelanders of foreign descent and welcome them to a dialogue with the theatre. The next captioned performance is Gosi (Pinocchio) on 14 March 2021.

Instructions for shows with subtitles.

Borgarleikhús bardziej dostępny

Borgarleikhúsið stara się dotrzeć do różnych grup społecznych, chcąc aby teatr był otwarty dla wszystkich. W tym celu teatr nieustannie poszukuje nowych sposobów na dotarcie do jak największej ilości osób. W sezonie 2019-2020 Borgarleikhúsið po raz pierwszy, w wybrane dni na wszystkich swoich przedstawieniach na Wielkiej Scenie wprowadził napisy. Osoby niesłyszące oraz obcego pochodzenia mogły uzyskać dostęp do napisów w języku islandzkim, angielskim lub polskim za pośrednictwem aplikacji na smartfony. Odbiorcy są różnorodni. Ilość obywateli Polskich na Islandii zbliża się ku dwudziestu tysiącom, gdzie duża część z nich mieszka tu od lat. Mieszkają tutaj, jednak ich korzenie sięgają innej kultury i innego języka. Uważamy, że ważne jest, aby szukać sposobów, aby zbliżyć się do nich, a także do innych Islandczyków obcego pochodzenia i pokazać, że są ważni dla nas i dla teatru. Następnym przedstawieniem z napisami będzie Pinokio , który zostanie wystawiony 14 marca 2021 roku.

Instrukcje dotyczące spektaklu z napisami.